陶渊明的《归去来兮·辞》是一篇著名的散文,表达了作者厌倦仕途,向往田园生活的思想。以下是对其逐句的翻译:
1. 序言
【原文】
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟;生生所资,未见其术。
【翻译】
我的家庭贫困,靠耕田不能养活自己。家里孩子众多,米缸里没有粮食;要养活这一大家人,我还没有找到方法。
2. 出仕的无奈
【原文】
亲故多劝余为长吏。脱然有怀,求之靡途。会郡遣督邮至,以公事相迫。
【翻译】
亲朋好友多次劝我做官,但我心有所感,没有追求官职的打算。正好郡里派督邮来了,以公务的名义催促我。
3. 归隐的决心
【原文】
郡亦重译。使其内行己曲直,终无验者。遂自免去职。
【翻译】
郡守也很器重我,派人来反复劝说。让他见识我的处事风格,最终也没能如愿。于是,我主动辞官归隐。
4. 对仕途的谴责
【原文】
归来实晚矣!平生常欣於山水,而我爱枫树经冬不凋。
【翻译】
归隐得太晚了!我这一生一直喜爱山水,尤其喜爱枫树经冬不凋。
5. 对田园的向往
【原文】
向之求之,而不可得。聊乘化以归尽,乐夫天命,复奚疑?
【翻译】
以前追求这些,却不能得到。现在顺应自然归隐,享受天命安排的乐趣,还有什么可怀疑的呢?
6. 田园生活的怡然自得
【原文】
木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时,感吾生之行休。
【翻译】
树木欣欣向荣,泉水潺潺流淌。我欣赏万物生长得当,感念自己行运安详。
7. 对友人的告别
【原文】
久在樊笼里,复得返自然。巢鸟复归林,鱼游出樊然。
【翻译】
长时间被囚禁在樊笼里,现在终于能回到自然中。就像笼中鸟儿重返森林,网中鱼游出樊笼。
8. 隐居的乐趣
【原文】
千秋万岁为宾客,与天地精神相往来。
【翻译】
千秋万世做天地的客人,与天地精神相交往。
9. 对后世的嘱托
【原文】
得知我心哉!不我有身,不余一人,不有今,不有古。
【翻译】
理解我的心意吧!我没有身体,没有自私心,没有现在,也没有过去。
10. 结语
【原文】
终始空虚,上下无极。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。
【翻译】
始终都是空虚的,上下没有界限。我寄身于天地之间,如同沧海一粟。
发表评论