译文
1. 孔雀向东南飞去,展翅轻盈朝东方。我家的庭院里来了一位少妇,柔美贤淑性情温良。
2. 妾家住在城郭东,相隔十里与君同。妾身自幼便容貌美丽,十三岁已出落得姿容窈窕。
3. 爹娘见我年岁已长,早早便替我择选良人。车马络绎不绝来到门前,却无人能入我的法眼。
4. 君身为士大夫名门,英勇善战威名远扬。听说君家的品行端正,妾身仰慕君才德久矣。
5. 我父母得知君家前来求亲,欣喜无比忙允婚事。君家媒婆手持聘礼上门,妾身羞涩不敢见人。
6. 我与君结为夫妻,情投意合爱意深切。夫君经商常年奔波在外,妾身在家操持家务。
7. 为君缝制新衣赶制鞋子,日夜操劳不辞辛苦。夫君归来卸下行李,妾身伺候左右殷勤体贴。
8. 鸡鸣拂晓夫君又将远行,妾身倚门相送目送君行。丈夫经商三年未归,妾身忧思成疾日夜难安。
9. 嫂子嫉妒妾身受夫君宠爱,百般刁难无中生有。她诬陷妾身与外人私通,教唆公公赶妾身出家门。
10. 公公听信谗言召妾身问话,妾身百口莫辩含冤莫白。公公罚妾身下跪责打,嫂子在一旁幸灾乐祸。
11. 公公无情将妾身逐出家门,妾身悲伤欲绝痛苦万分。娘家父母见到妾身,怜惜不已泪流不止。
12. 娘家兄弟闻讯赶来,劝慰妾身一同前往荆州安家。妾身思念夫君不愿远行,娘家兄长强行带妾身离开。
13. 妾身一路悲痛欲绝,来到荆州仍心系夫君。娘家兄长催促妾身另嫁他人,妾身宁死不从。
14. 妾身听闻夫君在西县为官,不顾一切前去寻夫。来到西县却得知夫君已另娶她人,妾身心如刀绞痛不欲生。
15. 妾身来到夫君家门前,见丈夫喜气洋洋乐不可支。妾身痛哭流涕,将自己与夫君的往日情分诉说。
16. 夫君见妾身归来,竟无动于衷冷若冰霜。妾身悲愤交加,投河自尽以明清白。
17. 妾身死后,夫君幡然醒悟,悲痛欲绝自责不已。他追随妾身来到河边,同样投河自尽追随妾身而去。
18. 妾身与夫君的魂魄化作两只同心鸟,比翼双飞永不分离。
注释
1. 东南飞:比喻女子出嫁。
2. 窈窕:美好。
3. 择:选择。
4. 士大夫:官吏和知识分子。
5. 名门:显赫的家族。
6. 聘:求婚。
7. 殷勤:亲切。
8. 拂晓:黎明。
9. 谗言:毁谤别人的话。
10. 责打:责罚。
11. 荆:荆州。
12. 另嫁:改嫁。
13. 自尽:自杀。
发表评论